当前位置:首页 » 机票签证 » 签证姓名英文
扩展阅读
曲阜三孔自驾游攻略 2020-09-01 11:49:01
泰国芭提雅自由行攻略 2020-08-27 00:04:19
广州到重庆特价机票 2020-08-30 08:09:46

签证姓名英文

发布时间: 2021-03-21 16:54:53

1、英国签证 填姓名的,全部都要写英文 中文 及 代码 吗?

是的 先英文 再中文 再代码 姓底下要下划线

2、签证申请英文姓名书写问题

最好是联系对方说明情况,请他们重新发一份offer过来。

3、英国签证的英文版学生证明上面姓名顺序调换了可以吗?例如Li Ming写成Ming Li

如果写明了姓……名……的当然不行,没有写明的可以,证件号等其他信息对得上就行了。

4、签证材料中的姓名翻译问题

你不用着急, 这没什么问题.

领事馆索要的证据只是为了证明你有经济能力, 只要是你的, 不管那上面怎么写, 外国人再怎么看不懂, 那也是真实的. 如果领事对此提出疑问, 你可以理直气壮地说: 中国银行的单据就是这么开的, 确实是我的, 你有任何疑问欢迎你去详细调查. 你其实不需要太担心, 这里是中国领土, 领事馆既然索要中方文件, 他们就必须接受中国银行开出的正式文件, 无论名字怎么写. 而不是中国政府改变文件去满足外国领事馆. 这是个主权问题. 所以你确实不用担心.

如果你有文件需要翻译, 原件和翻译件都需要公证的. 公证处知道该怎么翻译. 公证处的作用是证明文件属实. 翻译件公证同样如此. 你完全不用去管中文文件上怎么写的, 有个公证过的翻译件就什么问题也没有.

国外表格上填写姓名时, 姓和名是分开填的. 如果需要写在一起, 就应该是Ming Zhang. 如果是填中文的, 就用中文书写方式写就行. 概括一下, 就是写英文的时候用Ming Zhang 就好.

你提供的证据是为了证明你资料的真实性, 上面的名字应该都是你的. 中文材料必须和中文姓名相同, 英文材料上有正确的英文姓名.

领事馆的要求是: 所有领事馆给你要求填写的资料他们都要有一份英文的备份。 中国官方的文件必须有英文翻译并公证。 个人的证据材料可以不是英文的。

其实申请表上也有一栏要求你填写中文姓名。 面试时你可以把这个名字指给领事看(其实大多领事中文都很好, 对国情非常了解, 你完全不必担心)。 银行卡绝对不要寄出去, 也不用翻译。 面试时带上就好。 存单就很好, 用复印件就行。

5、韩国签证查询英文名书写格式

中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name),Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。
如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写!

两个字的是:比如:张三就应该写:Zhang San
三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan

2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang

四个字的是:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng

2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru

1. Last Name就是姓,First Name就是名,请勿混淆。
2. "国语罗马拼音对照表" 乃外交部护照科所采用的中英文姓名翻译原则,为了保持所有文 件的统一,建议同学根据此表来翻译姓名及地址。
3. 同学的英文姓名,应由中文姓名音译,并与大学英文毕业证书、英文成绩单、TOEFL / GRE / GMAT考试及申请学校、办理护照及签证时所用的英文姓名完全一致,如姓名不 一致,将造成申请学校、办护照、签证时身份的困扰,徒增麻烦。
4. 如果有英文别名 (如John、Mary...等),可以将别名当做Middle Name。 [例] 王甫平有一个英文别名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出: WANG FUPING S Last Name First Name M.I.
5. 如果没有英文别名,M.I. 处不要填。
6. 如非必要,英文别名最好不要用,只用中文姓名的英译最为单纯。
7. 在国外使用英文姓名的建议:外国人习惯将名放在前面,姓放在後;而中国人的姓名, 则是姓在前名在後,有时在国外填写资料时常会搞错,建议在打履历表、印名片或处理 资料时,如果填写姓名的地方没有注明Last Name时,英文姓名正确表达方法可以如: Fuping Wang 或 Wang, Fuping

6、日本签证申请表里面的英语姓名是不是要按照护照上面的每一个字母都要大写

解释如下

是的。

日本签证申请表里面的英语姓名要按照护照上面的每一个字母都要大写。

这个和外贸给外方的抬头一样的都要大写字母。

7、签证名称的英文翻译

1. the landing signs the
2. transit to sign
3. to exempt signs the
4. short-term to get visa
5. to get visa for a long time

8、美国签证的姓名代码

官方网站说的如此清晰明了:
http://chinese.usembassy-china.org.cn/nivform.html

表格打印出来后,中国申请人还必须在表格的下列几项手填相应的中文信息: 第6项(姓氏)、第7项(名字)、第8项(其它曾用姓氏)、第9项(其它曾用名字)、第15项(家庭住址)、第18项(配偶全名)和第20项(当前工作单位或就读学校的名称)。

表格打印出来后,中国申请人还必须在表格的第6、7项手填其姓氏和名字的标准中文电码。